别 和 焚书 者 一起 去 。 你 难道 不 认为 你 是 在 通过 抹杀 思想 存在 的 证据 来 抹杀 思想 吗 ? stringlengths 1 466 ⌀ | don 't join the book burners . don 't think you are going to conceal thoughts by concealing evidence that they ever existed . stringlengths 1 671 | Do not go with the burners.Do you not think you are to burn the thoughts by eliminating the evidence of the existence of thought? stringlengths 1 2.04k ⌀ |
|---|---|---|
本 报告 作为 对 这项 要求 的 回应 , 着重 论述 了 联合国 各 组织 之间 联合 拟订 方案 的 情况 。 | the present report , a response to that request , focuses on joint programming between United Nations organizations . | In response to this request, this report focuses on the situation of joint preparation of programs between the United Nations organizations. |
分析 部分 使用 的 许多 资料 , 来自 《 联合 拟订 方案 指导 说明 》 订正 过程 中 提出 的 论据 。 | much of the information used in this analysis has come from evidence provided in the process of revising the Guidance Note on Joint Programming . | Many of the information used in the analysis section come from the arguments presented in the joint preparation plan guidelines. |
决定 的 基本 内容 | elements of a decision | Basic content of the decision |
1 . 千年 发展 目标 着重于 有 针对性 的 、 为 全球 所 接受 的 协议 和 目标 , 已经 越来越 多地 反映 在 国家 目标 和 优先 事项 中 , 成为 联合国 在 国家一级 一个 新 的 协作 重点 。 | 1 . the Millennium Development Goals ( MDGs ) focus on specific , globally accepted agreements and targets , which are increasingly reflected in national goals and priorities , and provide a new focus for United Nations collaboration at the country level . | The Millennium Development Goals focus on targeted agreements and objectives accepted globally, which are more and more reflected in national goals and priorities, becoming a new focus of cooperation on the UN level. |
过去 , 联合 及 协作 拟订 方案 的 形式 常常 在 实现 国际 首脑会议 和 公约 所 阐述 的 目标 时 达到 顶峰 。 | in the past , forms of joint and collaborative programming frequently peaked in achieving goals set forth in international summits and conventions . | In the past, the form of joint and cooperative programmes often reached the highest level in achieving the objectives set out in the International Summit and Convention. |
2 . 进一步 努力 调整 围绕 国家 优先 事项 和 制度 开展 的 国际 发展 合作 , 使 其 符合 2003 年 2 月 25 日 的 《 罗马 标准化 宣言 》 , 常常 体现 为 对 国家 减贫 战略 和 方案 的 支持 。 | 2 . enhanced efforts to align international development cooperation around national priorities and systems , in line with the Rome Declaration on Harmonization of 25 February 2003 , are often reflected in support for national poverty reduction strategies and programmes . | Further efforts to adjust the international development cooperation on national priorities and systems to meet the Roma Declaration of 25 February 2003, often reflected in support of national poverty reduction strategies and programs. |
共同 国家 评价 和 联合国 发展 援助 框架 ( 联发援 框架 ) 的 新 指导 原则 于 2003 年 10 月 发表 , 使 联合国 系统 与 这些 安排 完全 吻合 。 | the new guidelines for the common country assessment ( CCA ) and the United Nations Development Assistance Framework ( UNDAF ) issued in October 2003 fully align the United Nations system with these arrangements . | The new guidelines for the Common National Assessment and the United Nations Development Aid Framework (CF) published in October 2003 and make the United Nations system fully aligned with these arrangements. |
联发援 框架 成果 总表 和 具体 国家 方案 按照 联发援 框架 结果 所作 的 调整 , 为 联合 拟订 更 多 方案 提供 了 一个 坚实 、 有 战略意义 和 有 计划 的 基础 。 | the UNDAF results matrix and the alignment of individual country programmes with UNDAF outcomes provides a solid , strategic , systematic basis for more joint programming . | The General Table of the Joint Aid Framework Results and the adjustment of the specific national programmes in accordance with the Joint Aid Framework Results provide a solid, strategic and planned basis for more projects in joint preparation. |
而 在 此前 , 捐赠 方 的 利益 和 资金 到位 情况 往往 决定 对 联合 拟订 方案 的 兴趣 。 | previously , donor interest and access to funds often determined interest in joint programming . | Before that, the interests and the location of the donor’s funds often determined the interest in the joint preparation of the program. |
3 . 2000 年 的 第一份 《 联合 拟订 方案 指导 说明 》 没有 为 高效 和 系统地 实施 联合 方案 提供 足够 的 方案 行政 指导 , 而 2004 年 的 《 订正 指导 说明 》 则 克服 了 种种 缺陷 , 阐明 了 联合 拟订 方案 和 联合 方案 之间 的 不同 。 | 3 . while the first Guidance Note on Joint Programming 2000 did not provide sufficient programmatic and administrative guidance to implement joint programmes efficiently and systematically , the revised Guidance Note 2004 has addressed various deficiencies and clarified the difference between joint programming and joint programmes . | The first Joint Preparation Guidelines in 2000 did not provide sufficient program administrative guidance for the implementation of Joint Programs efficiently and systematically, while the 2004 Joint Preparation Guidelines overcome various defects, clarified the differences between Joint Preparation and Joint Programs. |
根据 实行 新 程序 的 经验 和 国家 小组 的 反馈 , 《 指导 说明 》 将 定期 作 订正 。 | the Guidance Note will be revised periodically based on experience with the new procedures and country team feedback . | Based on the experience of implementing the new procedure and the feedback of the National Group, the Guidelines will be revised regularly. |
二 . 分析 | II . analysis | 2 – Analysis |
4 . 审议 过程 中 查阅 了 开发计划署 和 人口 基金 的 年度报告 , 以 识别 出 其中 的 联合 方案 , 研究 了 访问 各国 的 成果 以及 在 筹备 《 订正 指导 说明 》 时 使用 电视会议 的 成果 , 还 请 国家 小组 提供 了 关于 联合 方案 和 创新 协作 办法 的 例子 。 | 4 . the review was conducted by examining UNDP and UNFPA annual reports to identify joint programmes , the results of country visits and video conferences used in preparing the revised Guidance Note , and through a request to country teams to provide examples of joint programmes and innovative , collaborative approaches . | The annual reports of the Development Programme and the Population Fund were reviewed in the review process, to identify joint programs, to study the results of visiting countries and to use the TV conference in the preparation of the Adaptive Guidelines, and to provide examples of joint programs and innovative cooperation methods. |
本 报告 使用 了 约 30 个 联合 拟订 方案 的 例子 。 | a database of some 30 examples of joint programming was used . | This report uses examples of approximately 30 joint preparation plans. |
千年 发展 目标 - - - - 联合 拟订 方案 的 一个 新机遇 | the MDGs - a renewed opportunity for joint programming | Millennium Development Goals - - - A new opportunity for joint preparation of the program |
联合国 各 组织 有着 不同 的 职责 和 目标 , 没有 一个 组织 能够 提供 协助 方案 国到 2015 年 实现 千年 发展 目标 所 需 的 专门知识 和 资源 , 因此 , 加强 协作 和 协调 必不可少 。 | while United Nations organizations have different mandates and goals , no single organization can generate the expertise and resources required to assist programme countries in achieving the MDGs by 2015 , for which increased collaboration and coordination are indispensable . | The UN organisations have different duties and objectives, and no organization can provide the special knowledge and resources needed to assist programmes to the Millennium Development Goals by 2015 and therefore, strengthening cooperation and coordination is essential. |
国家 小组 已 协同 各国 利益 相关者 开展 宣传 、 协商 、 统计 和 分析 工作 , 协助 编写 了 大约 58 份 关于 实现 千年 发展 目标 进展 情况 的 国家 报告 。 | country teams have collaborated with national stakeholders in advocacy , consultation , statistical and analytical work to prepare some 58 national reports on progress towards achieving the MDGs . | The National Group has collaborated with national stakeholders to conduct publication, consultation, statistics and analysis work, helping to write about 58 national reports on progress on achieving the Millennium Development Goals. |
到 2004 年底 , 将 有 另外 72 份 报告 编写 完成 , 有 六个 国家 将 提出 它们 的 第二次 报告 。 | another 72 reports will be produced by end 2004 . six countries will have produced their second reports . | By the end of 2004, 72 other reports will be written and six countries will submit their second report. |
作为 联合国 发展 集团 ( 发展 集团 ) 的 一次 协作 活动 , 为 国家 小组 、 国家统计局 和 各国 政府部门 开发 的 DEVINFO 统计 数据库 ( 用 统一 格式 编排 、 储存 和 展示 数据 , 便于 国家一级 共享 数据 的 方法 ) , 值得 关注 。 | developing DEVINFO - a statistical database that provides a method to organize , store and display data in a uniform format , facilitating data sharing at the country level - is noteworthy as a collaborative United Nations Development Group ( UNDG ) activity for country teams , national statistical offices and national government departments . | As a collaborative activity of the United Nations Development Group (Development Group), DEVINFO statistical database developed for the national group, the National Statistics Office and the national government departments (methodes to arrange, storage and display data in a uniform format, facilitate national level sharing of data). |
在 各国 经验 的 基础 上 , 2004 年 4 月 , 有 20 个 国家 开始 了 一个 更加 系统化 的 展示 阶段 。 | based on country experiences , a more systematic roll @-@ out phase began in April 2004 in 20 countries . | Based on the experience of the countries, in April 2004, 20 countries started a more systematic exhibition phase. |
联合国 改革 要求 加强 联合 拟订 方案 | United Nations reform calls for intensified joint programming | UN Reform Requirements for Strengthening Joint Programme |
6 . 共同 国家 评价 和 联发援 框架 自 1997 年 采用 以来 , 一直 在 不断 地 改进 , 以 反映 国家 经验 和 全球 的 事态 发展 , 比如 千年 发展 目标 和 《 罗马 宣言 》 的 通过 。 | 6 . since their introduction in 1997 , the CCA and UNDAF have been continuously improved to reflect country experience and global developments , such as the adoption of the MDGs and the Rome Declaration . | The Common National Assessment and Joint Aid Framework has been continually improved since its adoption in 1997, to reflect national experience and global events, such as the adoption of the Millennium Development Goals and the Declaration of Rome. |
2001 年 发展 方面 的 业务 活动 三年期 全面 政策 审查 ( E / 1998 / 48 ) , 注意 到 了 第一代 共同 国家 评价 / 联发援 框架 的 弱点 , 尤其 是 缺乏 战略 重心 和 一个 明确 界定 、 广泛 商定 的 联发援 框架 成果 框架 。 | the 2001 triennial comprehensive policy review of operational activities for development ( E / 1998 / 48 ) noted weaknesses in the first generation CCA / UNDAF , notably the lack of strategic focus and a clearly defined , agreed on results framework in UNDAFs . | The 2001 comprehensive policy review of business activities in the field of development (E/98/48) notes the weaknesses of the first generation of the Common National Assessment/Co-Release Framework, especially the lack of strategic focus and a clear defined, widely agreed co-Release Framework result. |
联发援 框架 和 各 组织 国家 方案 之间 的 方案 联系 也 被 认为 是 薄弱 之 处 。 | the programmatic link between UNDAFs and country programmes of individual organizations was also considered weak . | The programming link between the Joint Aid Framework and the Organization's National Programs is also considered a weakness. |
联发援 框架 进程 没有 为 联合 拟订 方案 或 制订 联合 方案 提供 充分 的 便利 。 | the UNDAF process did not sufficiently facilitate joint programming or the formulation of joint programmes . | The co-funding framework process does not provide sufficient facility for joint preparation or joint preparation. |
7 . 共同 国家 评价 / 联发援 框架 指导 原则 于 2003 年 10 月作 了 订正 , 大力 强调 将 联发援 框架 作为 一项 工具 , 来 确定 联合国 系统 按照 千年 发展 目标 和 其他 国际 目标 , 对 国家 优先 事项 作出 集体 、 连贯 的 回应 。 | 7 . CCA / UNDAF guidelines were revised in October 2003 , with strong emphasis placed on using UNDAF as the instrument for defining the United Nations system 's collective , coherent response to national priorities within the framework of the MDGs and other international goals . | The Common National Assessment/Collaborative Aid Framework Guidelines were amended in October 2003 and emphasized the implementation of the COLLECTION Framework as a tool to identify the United Nations system to respond collectively and consistently to national priorities in accordance with the Millennium Development Goals and other international objectives. |
目前 , 在 国家 方案 拟订 过程 中 , 共同 国家 评价 / 联发援 框架 已 具有 强制性 ; 发展 集团 执行 委员会 的 四个 成员 的 国家 方案 结果 和 成果 必须 同联 发援 框架 的 成果 总表 联系 在 一起 。 | the CCA / UNDAF is now mandatory in the country programming process ; country programme outcomes and results of the four UNDG Executive Committee members must be linked to the UNDAF results matrix . | Currently, during the National Programme preparation process, the Common National Assessment/Co-Fond Framework is compulsory; the results and results of the national program of the four members of the Development Group Executive Committee must be linked to the general table of the results of the Union’s Fund Framework. |
8 . 新联 发援 框架 的 核心 是 , 集中 关注 三到 五个 从 共同 国家 评价 进程 确定 的 挑战 中 遴选出来 的 优先 事项 。 | 8 . Central to new UNDAFs is their focus on a limited set of three to five priorities selected from challenges identified in the CCA process . | The core of the new EU Framework is focusing on three to five priorities chosen from the challenges identified by the Common National Assessment Process. |
遴选 依据 联合国 系统 在 应对 这些 挑战 方面 的 集体 比较 优势 , 由 政府 、 国家 小组 和 其他 伙伴 作出 评判 。 | their selection is driven by the collective comparative advantage of the United Nations system in addressing the challenges identified , as seen by the Government , the country team and other partners . | Selection is based on the collective comparative advantage of the United Nations System in addressing these challenges, evaluated by governments, national groups and other partners. |
优先 事项 将 表述 为 联发援 框架 成果 总表 中 的 结果 。 | the priorities are expressed as outcomes in the UNDAF results matrix . | Priorities will be presented as the results in the overall table of the Joint Aid Framework results. |
未经 有 计划 确定 的 联合 拟订 方案 有 可能 提高 效力 | joint programming , not systematically identified , offers potential for greater effectiveness | Joint preparation plans that are not defined without plan are likely to improve efficiency |
9 . 联合国 各 组织 在 围绕 国家 优先 事项 协调 努力 方面 越来越 多地 开展 合作 。 | 9 . United Nations organizations are increasingly cooperating in harmonizing their efforts around national priorities . | The United Nations organizations are increasingly cooperating in coordinating efforts around national priorities. |
然而 , 近观 这些 举措 , 却 发现 联合 拟订 方案 的 努力 一直 没有 通过 国家 方案 拟订 过程 有 计划 地 确定 。 | a closer look at those initiatives , however , reveals that efforts in joint programming have not been systematically identified through the country programming process . | However, the shortest time of these initiatives, however, found that the efforts of the joint preparation program were not planned by the national plan preparation process. |
国家 办事处 常常 报告 说 , 在 运用 切合实际 的 多 部门 办法 来 实现 具体 发展 目标 时 , 或者 在 将 这些 办法 应用 到 共同 地理 区域 时 , 联合 方案 最 容易 确定 。 | country offices have frequently reported that joint programmes were most easily identified when practical multi @-@ sectoral approaches were employed to achieve specific development goals , or when they were deployed in common geographical areas . | The National Office often reports that a joint program is the most easy to identify when using practical multi-sectorial approaches to specific development goals or when applied these approaches to a common geographic area. |
联合 方案 最 普遍推行 的 领域 包括 人道主义 回应 、 艾滋病毒 / 艾滋病 、 性别 、 妇女 和 青年 问题 等 。 | joint programmes were most prevalent in humanitarian responses , HIV / AIDS , gender , women 's and youth issues . | The most common areas of the joint program include humanitarian response, HIV/AIDS, gender, women and youth issues, etc. |
联合国 各 组织 还 一道 开展 了 联合 研究 、 联合 评估 及 互不 相关 的 联合 活动 。 | United Nations organizations have also worked together in conducting joint studies , joint assessments and discrete joint activities . | The United Nations organizations also conducted joint research, joint assessment and joint activities in the context of nonrelated relationships. |
10 . 联合 拟订 方案 对 效力 和 效率 的 增强 作用 显而易见 。 | 10 . the value added of joint programming is visible in its effectiveness and efficiency . | The joint preparation programmes have a significant role in efficiency and efficiency. |
初步 迹象 显示 , 用 协调 办法 处理 复杂 和 多层面 问题 , 其 增强 作用 提高 了 效力 , 使 联合国 各 组织 得以 取长补短 , 加强 自身 的 技术实力 。 | preliminary indications show that effectiveness has increased as a result of the added value of a coordinated approach to complex , multi @-@ dimensional issues , allowing United Nations organizations to complement their technical strengths . | Initial signs show that the coordinated approach to address complex and multi-level issues, their enhanced role has increased efficiency, enabling the United Nations organizations to extend and strengthen their technical strength. |
对 共同 国家 评价 / 联发援 框架 指导 原则 的 精雕细琢 和 其他 简化 及 标准化 进程 , 也 加强 了 在 国家一级 的 配合 , 提高 了 联合国 系统 通过 知识 传播 协作 开展 活动 的 能力 。 | refinements to the CCA / UNDAF guidelines and other simplification and harmonization processes have also strengthened teamwork at the country level , and enhanced United Nations system collaboration by disseminating knowledge of their activities . | The detailed analysis of the Common National Assessment/Co-Release Framework Guidelines principles and other simplification and standardization processes also enhanced cooperation at national level and enhanced the ability of the United Nations system to conduct activities through knowledge transmission cooperation. |
部分 方案 注意 到 , 公众 提高 了 对 重大 问题 的 认识 , 联合国 的 整体 形象 也 更加 明显 。 | some programmes note greater public awareness of critical issues and greater visibility of the United Nations as a whole . | Part of the program notes that the public has increased awareness of major issues, and the overall image of the United Nations is also more evident. |
菲律宾 的 联合 方案 : 危机 后 多 部门 办法 | joint programme in the Philippines : a multi @-@ sectoral approach in post @-@ crisis | Joint Programme for the Philippines: Multi-sectional approach after the crisis |
在 复杂 的 紧急情况 下以 整体 努力 为 特征 的 联合 拟订 方案 例子 是 政府 / 联合国 为 棉兰老岛 冲突地区 制订 的 多 捐赠 方 方案 。 | an example of joint programming featuring integrated efforts in a complex emergency situation is the Government / United Nations multi @-@ donor programme for conflict areas in Mindanao . | An example of a joint preparation program characterized by a comprehensive effort in complex emergencies is the multi-donor program developed by the Government/UN for the conflict zone of the Old Island of Bangladesh. |
该 方案 最初 用于 支持 政府 与 摩洛 民族 解放阵线 1996 年 签订 的 和平 协议 , 自 1997 年 以来 一直 向 棉兰老岛 的 和平 与 发展 努力 提供 支助 。 | initially designed to support the 1996 peace agreement between the Government and the Moro National Liberation Front , the multi @-@ donor programme has supported peace and development efforts in Mindanao since 1997 . | The program was originally used to support the peace agreement signed by the Government and the Morocco National Liberation Front in 1996, and has been supporting the efforts for peace and development in the Old Island since 1997. |
方案 第三阶段 通过 了 一项 以 社区 为 基础 的 建立 和平 办法 。 | in its third phase , it has adopted a community @-@ based approach to peace @-@ building . | The third phase of the program adopts a community-based approach to the establishment of peace. |
当前 阶段 包括 一次 联合 需求 评估 , 参与者 包括 联合国儿童基金会 ( 儿童 基金会 ) 和 世界银行 等 众多 伙伴 。 | the current phase includes a joint needs assessment , involving a wider number of partners such as the United Nations Children 's Fund ( UNICEF ) and the World Bank . | The current stage includes a Joint Need Assessment, with a number of partners including the UN Children’s Foundation (The Children’s Foundation) and the World Bank. |
方案 实施 的 核心 是 和平 与 发展 社区 , 这 是 有 联合国 各 组织 协同 地方 政府 开展 种种 活动 的 一个 领域 。 | the nexus of programme implementation is the Peace and Development Community ( PDC ) , an area of convergence for various interventions by United Nations organizations in collaboration with local government . | The core of the implementation of the program is the Peace and Development Community, which is a field where the United Nations organizations cooperate with local governments carry out various activities. |
它 还 充当 方案 各 组成部分 和 地区 小组 之间 协同工作 的 支柱 。 | it also serves as the anchor for teamwork among programme components and area teams . | It also serves as a pilar of synergy between each component of the program and the regional group. |
联合 方案 的 增强 作用 体现 在 促成 国家 、 区域 和 地方 伙伴 参与 方案 实施 、 协助 培养 地方 能力 、 建立 社区 和 政府 机构 之间 的 信任 和 伙伴关系 等 方面 。 | the joint programme finds added value in engaging national , regional and local partners in programme implementation , contributing to local capacity development , and confidence and partnership building among communities and government agencies . | The enhanced role of the Joint Programme reflects in the implementation of the programmes that encourage national, regional and local partners participation, helping develop local capacities, building trust and partnerships between communities and government agencies. |
它 所 带来 的 地方 资源 和 相应 资金 是 对 方案 工作 的 补充 。 | it has generated local resources and parallel funds to complement programme efforts . | The local resources and corresponding funds that it brings are complementary to the project work. |
有 了 方案 的 综合 和 协调 办法 , 就 可以 立即 、 有效 地 回应 社区 一级 的 种种 关切 。 | the programme 's integrated and coordinated approach allows for immediate , effective responses to varying concerns at the community level . | With a comprehensive and coordinated approach of the program, it can quickly and effectively respond to various concerns at community level. |
艾滋病毒 / 艾滋病 专题 小组 : 多 部门 办法 处理 多 部门 问题 | thematic groups on HIV / AIDS : multi @-@ sectoral approach to multi @-@ sectoral problem | HIV/AIDS Topic Group: Multi-Section Methods to deal with Multi-Section Problems |
11 . 专题 小组 为 联合国 各 组织 就 共同 关心 的 领域 交流信息 和 经验 提供 了 一个 场所 。 | 11 . thematic groups offer a forum for United Nations organizations to share information and experience on common areas of interest . | The Thematic Group provides a place for the exchange of information and experience between the United Nations organizations on areas of common interest. |
大多数 艾滋病毒 / 艾滋病 专题 小组 最初 都 有 " 综合 " 计划 , 通常 是 汇集 各个 组织 的 活动 。 | most HIV / AIDS theme groups initially had ' integrated ' plans that were generally a compilation of individual organizations ' activities . | Most HIV/AIDS-them groups initially had a “comprehensive” program, which is usually a group of activities of different organizations. |
对 近期 的 经验 作 进一步 审视 后 发现 , 许多 专题 小组 现已 强调 用 共同 观点 支持 综合 工作 计划 的 重要性 。 | a further review of recent experiences shows that many theme groups now stress the importance of a common vision underpinning the integrated work plan . | After further reviewing recent experiences, many thematic groups have now emphasized the importance of supporting a comprehensive work plan with a common view. |
千年 发展 目标 、 艾滋病毒 / 艾滋病 问题 大会 特别 会议 的 承诺 宣言 、 以及 其他 相关 国际 会议 的 承诺 , 都 为 这 一 更加 具有 战略眼光 的 办法 提供 了 指导 。 | the MDGs , the General Assembly Special Session Declaration of Commitment on HIV / AIDS , and other relevant international conference commitments provide the guidance for this more strategic approach . | The Millennium Development Goals, the Declaration of the Special Meeting of the AIDS/AIDS Assembly, and the commitments of other relevant international conferences, all provide guidance on a more strategic approach to this. |
中国 关于 反对 与 艾滋病 有关 的 羞辱 和 歧视 的 联合 方案 | joint programme on fighting AIDS @-@ related stigma and discrimination in China | China’s Joint Programme on the Against Aids-related Humiliation and Discrimination |
在 中国 , 联合国 艾滋病毒 / 艾滋病 专题 小组 在 工作 中 采用 了 " 打破 沉默 " 的 全面 箴言 , 来 实现 与 艾滋病毒 / 艾滋病 有关 的 千年 发展 目标 。 | in China , the United Nations Theme Group on HIV / AIDS adopted the overall motto ' breaking the silence ' in its work to meet the MDGs in the area of HIV / AIDS . | In China, the UN HIV/AIDS Group has adopted a comprehensive proverb of “Breaking Silence” in its work to the Millennium Development Goals related to HIV/AIDS. |
" 反对 与 艾滋病 有关 的 羞辱 和 歧视 项目 加速 基金 " 利用 联合国 艾滋病毒 / 艾滋病 联合 规划署 ( 艾滋病 规划署 ) 各个 共同 赞助 组织 的 能力 , 以 加强 与 弱势群体 有关 、 或者 与 需要 进行 综合 宣传 的 主题 有关 的 工作 。 | the Fighting AIDS @-@ Related Stigma and Discrimination Programme Accelerated Fund has leveraged the capacity of each co @-@ sponsoring organization of the Joint United Nations Programme on HIV / AIDS ( UNAIDS ) to intensify work with vulnerable groups or on topics where advocacy was needed in an integrated manner . | The Acceleration Fund for the Action of the Action for the Action of the Action for the Resistance of AIDS-related Humiliation and Discrimination (FID) uses the ability of the United Nations HIV/AIDS Joint Plan (AIDS Plan) to strengthen work on issues related to vulnerable groups or to the need for comprehensive promotion. |
工作 重心 正在 从 宣传 向 联合 情况 分析 及 联合 拟订 方案 转移 。 | the main focus is shifting from advocacy to joint situation analysis and programming . | Work focus is moving from promotion to joint situation analysis and joint preparation programmes. |
开发计划署 的 重点 是 法律 改革 、 扩大 染上 艾滋病毒 / 艾滋病 患者 的 参与 、 以及 与 减贫 有关 的 举措 。 | UNDP concentrates on legal reform , greater involvement of people living with HIV / AIDS and initiatives linked to poverty reduction . | The development program focuses on legal reforms, expanding the participation of HIV/AIDS patients, and initiatives related to poverty reduction. |
人口 基金 针对 弱势群体 开展 工作 , 儿童 基金会 则 针对 民间 社会 、 非政府 组织 和 新闻媒体 开展 工作 。 | UNFPA works with vulnerable groups , while UNICEF works with civil society , non @-@ governmental organizations ( NGOs ) and the media . | The Population Fund works for vulnerable groups, and the Children Foundation works for civil society, NGOs and press media. |
劳工 组织 的 工作 对象 是 工作 地点 的 劳工 , 联合国 毒品 和 犯罪 问题 办事处 则 集中力量 消除 对 注射 毒品 使用者 的 羞辱 。 | ILO targets labour in the workplace and the United Nations Office on Drugs and Crime ( UNODC ) focuses on the de @-@ stigmatization of intravenous drug users . | The Labour Organization is the workplace of the workers, and the United Nations Drug and Crime Office focuses on eliminating the humiliation of injectable drugs users. |
教科文组织 通过 " 全民教育 " 方案 开展 活动 , 世界卫生组织 ( 卫生组织 ) 则 确保 一视同仁 地 提供 保健 服务 。 | UNESCO intervention reaches out through its Education for All programme , while the World Health Organization ( WHO ) ensures that health care is provided in a non @-@ discriminatory way . | The UNESCO is implemented through the “Education for All People” program, and the World Health Organization (WHO) ensures that health services are provided in the same land. |
世界银行 也 按照 综合 工作 计划 , 与 联合国 各 组织 紧密 合作 。 | the World Bank works closely with United Nations organizations under the integrated work plan . | The World Bank also works closely with the UN organisations under the Integrated Work Programme. |
支持 阿塞拜疆 减贫 战略 文件 进程 的 联合 举措 | joint initiative to support PRSP process in Azerbaijan | Joint initiatives to support Azerbaijan Poverty Reduction Strategy Documentation Process |
12 . 联合国 用 统一 的 办法 处理 诸如 减贫 战略 文件 的 问题 时 , 也 需要 有 联合 举措 。 | 12 . a unified United Nations approach to issues such as the poverty reduction strategy papers ( PRSPs ) also calls for joint initiatives . | Joint initiatives are also needed to address issues of the UN’s strategic documentation using a unified approach. |
最近 对 联合国 支助 减贫 战略 文件 的 情况 作 了 一次 评估 , 评估 发现 , 本 组织 的 比较 优势 是 在 必要 时 补充 减贫 战略 文件 对 联合国 各 组织 专门 领域 就 贫穷 起因 所作 的 评估 。 | a recent assessment of the United Nations contribution to PRSPs noted that the organization 's comparative advantage is to supplement , where needed , PRSP assessments of the causes of poverty in the United Nations organizations ' areas of specialization . | A recent evaluation of the situation of the UN’s Strategic Document for Poverty Reduction, which found that the comparative advantage of the Organization is to supplement the evaluation of poverty due to the poverty-based policy document, if necessary. |
评估 还 发现 , 大多数 减贫 战略 文件 对 宏观经济 作 了 足够 的 分析 , 但 都 没有 彻底 地 分析 贫穷 的 根本 起因 。 | it found that most PRSPs adequately presented the macro @-@ economic analysis but did not thoroughly analyze the root causes of poverty . | The assessment also found that most of the poverty reduction strategy documents have done sufficient analysis of macroeconomics, but none have thoroughly analyzed the underlying causes of poverty. |
一项 重要 产出 将 是 把 千年 发展 目标 年度报告 并入 减贫 和 经发 方案 / 减贫 战略 文件 年度报告 。 | a critical output will be an annual MDG report incorporated into the annual SPPRED / PRSP report . | An important output will be the integration of the Millennium Development Goals Annual Report into the Poverty Reduction and Distribution Programs/Refidance Strategy Document. |
合并 两份 报告 有助于 将 减贫 战略 文件 作为 实现 千年 发展 目标 的 一个 步骤 , 从而 加强 政府 对 千年 发展 目标 的 自主权 , 使 其 与 减贫 战略 挂钩 。 | the integration of both reports will help to position the PRSP as a step towards realizing the MDGs , thereby increasing government ownership of the MDGs , linking it to their poverty reduction strategy . | The merger of the two reports helps to put the Poverty Reduction Strategy Document as a step towards achieving the Millennium Development Goals, thus strengthen the government’s autonomy on the Millennium Development Goals, and link it to the Poverty Reduction Strategy. |
合并 还 有助于 提高 公众 对 千年 发展 目标 的 认识 。 | it will also work to increase public knowledge of the MDGs . | Fusion also helps to improve public awareness of the Millennium Development Goals. |
通过 联合 特派团 降低 业务 费用 | reducing transaction costs through joint missions | Reducing Business Costs by Joint Specialized Mission |
13 . 通过 联合 特派团 、 实地考察 和 协调 小组 , 以及 通过 只同 一家 联合国 组织 合作 分配 经费 来 降低 业务 费用 , 可以 提高效率 。 | 13 . the reduction of transaction costs through joint missions , field trips and coordination units and by working with only one United Nations organization in distributing funds leads to greater efficiency . | The operating costs can be increased by reducing operational costs through joint specialized mission, field inspection and coordination groups, and by allocating funding in cooperation with only one UN organization. |
一些 国家 注意 到 , 联合 方案 规划 所花 的 时间 要 长于 单个 联合国 组织 实施方案 的 时间 , 但 他们 也 注意 到 , 联合 方案 的 好处 大于 代价 。 | while some countries note that the planning of joint programmes is lengthier than programmes implemented by individual United Nations organizations , they also note that the benefits of joint programmes outweigh the costs . | Some countries have noted that the time spent on a joint program plan is longer than the time spent on a single UN implementation program, but they also have noted that the benefits of a joint program are greater than the cost. |
毛里塔尼亚 就是 联合 方案 确实 降低 业务 费用 的 一个 例子 。 | Mauritania is one example where the joint programme actually reduced transaction costs . | Mauritania is an example of a joint program that actually reduces business costs. |
毛里塔尼亚 的 联合 方案 | joint programme in Mauritania | Joint Programs in Mauritania |
在 毛里塔尼亚 , 联合 特派团 替代 了 针对 具体 组织 的 特派团 。 | in Mauritania , joint missions replaced organization @-@ specific missions . | In Mauritania, the United Special Mission replaced specialized mission for specific organizations. |
关于 教导 女 青少年 支持 社区 发展 的 联合 方案 , 旨在 通过 协助 政府 努力 缩小 性别 和 种族 差异 来 改善 她们 的 生活 , 通过 加强 女童 参与 社会 、 经济 和 政治 生活 的 能力 来 鼓励 公正 和 可 持续 的 发展 。 | the joint programme on educating adolescent girls in support of community development aims to improve their lives by contributing to government efforts to reduce gender and racial disparities , and to encourage equitable , sustainable development by reinforcing the capacity and participation of girls in social , economic and political life . | The Joint Programme on Teaching and Supporting Community Development aimed at helping governments to improve their lives by reducing gender and race differences and encouraging fair and sustainable development by strengthening the ability of girls to participate in social, economic and political lives. |
开发计划署 从 财政 上 支持 家庭 向 女童 教育 提供 支助 。 | UNDP provides financial support to families to support girls ' education . | The Development Programme Supports Family from Finance to Education for Girls. |
儿童 基金会 支持 教师 培训 和 社会 动员 活动 , 并 在 社区 里 为 女童 建立 宿舍 。 | UNICEF supports teacher training , a social mobilization campaign , and creates community @-@ based boarding houses for girls . | The Children Foundation supports teachers training and social mobilization activities and build hostels for girls in the community. |
人口 基金 支持 课程 编写 工作 , 而 儿童 基金会 和 卫生组织 则 合力 改善 中学 的 基础设施 。 | UNFPA supports curriculum development while UNICEF and WHO work together to improve secondary school infrastructure . | The Population Fund supports the writing of the courses, while the Children’s Foundation and the Health Organizations work together to improve the infrastructure of high school. |
该 项目 是 充分 协调 外地 一级 实施 工作 的 首次 尝试 。 | the project is the first attempt to coordinate field @-@ level implementation adequately . | The project was the first attempt to fully coordinate the outer level implementation work. |
联合 项目 中期 审查 已 在 人口 基金 和 儿童 基金会 协调一致 的 技术支持 下 进行 。 | joint project mid @-@ term reviews have taken place with coordinated technical support from UNFPA and UNICEF . | The joint project’s midterm review has been carried out under coordinated technical support from the Population Fund and the Children’s Foundation. |
《 订正 指导 说明 》 改进 了 对 联合 拟订 方案 和 联合 方案 的 指导 | revised Guidance Note provides improved guidance on joint programming and joint programmes | The Amendment Guidelines Improves the Guidelines for Joint Preparation and Joint Programs |
14 . 《 订正 指导 说明 》 试图 提供 方案 行政 指导 来 把握 联合 拟订 方案 中 出现 的 机遇 。 | 14 . the revised Guidance Note attempts to provide programmatic and administrative guidance to seize opportunities presented through joint programming . | The Adaptation Guidelines attempts to provide the project administrative guidance to identify the opportunities that arise in the joint preparation program. |
其中 一项 关切 是 , 联合 方案 有时 主要 取决于 捐赠 方 的 利益 和 资金 到位 情况 , 而 不是 列入 现有 国家 方案 。 | one concern has been that joint programmes were at times stemming mainly from donor interest and availability of funds - and not anchored in existing country programmes . | One of the concerns is that joint programs sometimes primarily depend on the donor’s interests and funding location, rather than on the inclusion of existing national programs. |
虽然 这些 方案 能够 取得 具体 成果 , 但 它们 仍 被 视为 是 联合国 各 组织 各自 方案 的 一个 补充 。 | while these programmes were able to achieve concrete results , they were perceived as add @-@ ons to the respective programmes of United Nations organizations . | Although these programs can concrete results, they are still considered to be a complement to the programmes of the United Nations. |
例如 , 捐赠 方向 人口 基金 、 儿童 基金会 和 卫生组织 提供 资金 , 用于 在 11 个 国家 同 政府 、 非政府 组织 、 社会 行动 团体 和 青少年 合作 , 在 满足 女 青少年 的 需求 和 应对 女 青少年 的 挑战 方面 开辟 新 的 天地 。 | for instance , one donor provided funds to UNFPA , UNICEF and WHO to cooperate in 11 countries with governments , NGOs , community action groups and adolescents to break new ground in addressing the needs and meeting the challenges of adolescent girls . | For example, donation-oriented population funds, Children’s Foundation and Health Organizations provide funding for cooperation with governments, NGOs, social action groups and teenagers in 11 countries to open new heaven to meet the needs of women teenagers and to address the challenges of women teenagers. |
在 把 " 青少年 问题 " 作为 各 伙伴 发展 议程 重点 的 过程 中 , 以及 在 实现 千年 发展 目标 所定 关于 青年人 的 远大目标 过程 中 , " 女 青少年 倡议 " 都 发挥 了 关键性 作用 。 | the Adolescent Girls Initiative has played a key role in placing ' adolescence ' at the forefront of the development agenda among partners , and towards achieving the larger goal for young people identified in the MDGs . | In the process of putting the “Teenage Problems” as a focus on the development agenda of each partner, and in the process of achieving the Millennium Development Goals for Young People, the “Female Youth Initiative” played a key role. |
15 . 关于 这个 重要 的 问题 , 方案 是 应予 关注 的 一个 实实在在 的 机会 , 但 拟订 联合 方案 常常 要 耗费 许多 时间 。 | 15 . while the programme was a positive opportunity to focus on this important issue , the joint programmes often took much time to develop . | On this important issue, a program is a real opportunity to be taken into account, but preparing a joint program often takes a lot of time. |
联合 方案 常常 在 方案 实施 的 后期 才 得到 确定 , 当 这类 机会 出现 时 , 许多 联合国 组织 没有 资金 来 专门 作出 回应 。 | joint programmes were often identified at a later stage of programme implementation , and many United Nations organizations did not have the ability to respond with funds on an ad @-@ hoc basis when such opportunities arose . | Joint Programs are often determined only at the later stage of the program implementation, and when such opportunities are present, many UN organisations do not have funds to respond specifically. |
由于 在 拟订 联发援 框架 的 过程 中 缺乏 将 联合 方案 合并 的 方案 依据 , 一些 联合国 组织 无法 象 其他 组织 那样 迅速行动 。 | some United Nations organizations were unable to move as quickly as others , owing to the lack of programmatic rationale in integrating joint programmes in the development of UNDAF . | Because the lack of programming basis for the integration of the joint program in the process of drafting the Joint Aid Framework, some UN organisations cannot act as quickly as other organizations. |
而 《 订正 指导 说明 》 解除 了 这些 制约 。 | the revised Guidance Note addresses these constraints . | The Amendment Guidelines eliminated these restrictions. |
联发援 框架 成果 总表 和 进程 确定 联合 拟订 方案 领域 | UNDAF results matrix and process identify areas for joint programming | Joint support Framework Results Overall Table and Process Identification Joint Programme Fields |
16 . 联发援 框架 与 个别 机构 国家 方案 及 国家 战略 之间 的 联系 薄弱 是 延误 的 一个 原因 。 | 16 . the weak link between UNDAF and individual agency country programmes and country strategies was one reason for delays . | The weakness of the connection between the Joint Aid Framework and the National Programme of individual institutions and the National Strategy is a reason for delay. |
联发援 框架 成果 总表 是 联合国 在 国家一级 更 连贯 一致 地 拟订 方案 工作 的 核心 。 | Central to more coherent United Nations programming at the country level is the UNDAF results matrix . | The General Table of Results of the Joint Aid Framework is the core of the UN’s work on a more consistent and consistent program on national level. |
这个 成果 总表 目的 是 加强 联发援 框架 与 个别 组织 的 国家 方案 优先 事项 之间 的 联系 , 突出 国家 目标 / 指标 与 联发援 框架 及 国家 方案 结果 之间 的 联系 , 同时 以 有关 的 所 需 资源 匹配 。 | it aims to strengthen links between UNDAF and country programme priorities of individual organizations , highlighting connections between national goals / targets and UNDAF and country programme outcomes , in tandem with associated resource requirements . | This overall goal of the results is to strengthen the connection between the Joint Development Framework and the national program priorities of individual organizations, highlighting the connection between the national goals/indicators and the Joint Development Framework and the results of the national program, while matching the resources needed to be relevant. |
17 . 由于 成果 总表 确定 每一 联合国 组织 帮助 取得 的 结果 , 因此 , 对于 精确 确定 联合 拟订 方案 的 领域 发挥 关键作用 。 | 17 . because it identifies common outcomes to which each United Nations organization contributes , the matrix is instrumental in pinpointing areas for joint programming . | Because the results of each UN organization's help in achieving the results of the overall results of the results, therefore, it plays a key role in the accurate determination of the areas of the joint preparation program. |
2003 年 , 对于 贝宁 、 厄瓜多尔 、 肯尼亚 、 尼日尔 和 巴基斯坦 这 五个 正在 拟订 新 的 联发援 框架 的 国家 小组 引进 了 成果 总表 。 | it was introduced in 2003 to five country teams - Benin , Ecuador , Kenya , Niger and Pakistan - that were developing a new UNDAF . | In 2003, the five national groups of Benin, Ecuador, Kenya, Niger and Pakistan introduced a general report of results. |
2004 年 1 月 与 国家 小组 代表 们 举行 的 一次 讲习班 证实 了 其 效用 。 | a workshop in January 2004 with representatives of the country teams confirmed its usefulness . | A workshop held in January 2004 with representatives of the National Group confirmed its effectiveness. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.