Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
similarity
float32
1.04
1.25
French
stringlengths
1
500
Kabyle
stringlengths
1
478
1.24736
Et c'est le pire des châtiments.
A Yiwen-agi d amcum i yugaren imcumen!
1.243722
car le péché est la transgression de la loi."
Illa zzur d lbaṭel."
1.241575
Il a pris soin d'Israël son serviteur, se souvenant de sa miséricorde,
Isellek tarwa n wat isṛail illan d iqeddacen-is, ur ittu ara ṛṛeḥma-ines,...
1.240835
lui dit: Ne crains point, Marie, car tu as trouvé grâce auprès de Dieu.
Lmelk yenna: "Ur ttaggad ara a Meryem !
1.237841
Il est certes, Généreux par excellence.
S tidet amarezg-is, yak yufa iman-is,
1.234839
et salut soient sur lui) sur le sujet."
Ad t-tedhen talwit,
1.23351
et les actes des prophètes.
Lecɣal n ṛṛusul
1.23208
Par le Nom de Dieu le Miséricordieux, le Tout Miséricordieux
S yisem n Öebbi, Aênin Ipêunun,
1.232054
Ca c'est bon pour les mécréants.
Akka i Ippara Öebbi axerwaâ i wid ur numin.
1.23032
Quant à l'assignation par les Messagers.
Amceggeɛ - imceggɛen
1.22781
Est-ce que je suis vraiment purifié?"
Min i ɣa rajiɣ ɛad xenni zi SIDI?"
1.227123
Est-ce qu'ils sont grands?"
aqa netta izemmar ad tt igg d tameqqrant?"
1.227033
Ceux qui critiques les savants sont des mécréants.
Wid ur numin ara, âaégent tmejjin nnsen.
1.226288
L'ange dit: " Sois sans crainte, Marie, car tu as trouvé grâce auprès de Dieu.
Lmelk yenna: "Ur ttaggad ara a Meryem !
1.225961
et patient (ou récepteur) de l'action.
Amettwaɣ (imettwaɣen), patient (qui subit l'action) - -
1.225506
L'homme mâle est plutôt un transgresseur.
Amdan, s tidep, d anekkaô n ûûeê.
1.225413
et la paix soient sur lui) donne de l'orgueil.
talwit γef Harun d wid akk yuklalen.
1.223747
(c'est-à-dire qu'Il leur paie la récompense des mitsvot qu'ils ont faites).
Ad i$li wayen ûenâen degs; inqev wayen xeddmen.
1.223201
L'annonce faite à Marie (l'Annonciation): " Ne crains point, Marie; car tu as trouvé grâce devant Dieu.
Lmelk yenna: "Ur ttaggad ara a Meryem !
1.222809
Il n'y a que peu de personnes qui (puissent)...
S drus yisurrifen n wid ittḥewwisen,
1.221051
Ainsi qu'en vous-mêmes. N'observez-vous donc pas?
Dɣa yenna-yasen: Werɛad tefhimem ihi ?
1.220554
Tom conduit une voiture noire, n'est-ce pas ?
Tom inehheṛ yiwet n tkeṛṛust d taberkant, naɣ?
1.220535
Son terme n'est connu qu'a ton Seigneur.
Axaṭer ur teẓrim ara lweqt i deg ara d-yas Ssid-nwen!
1.220365
Mais le pardon se trouve auprès de toi, afin qu'on te craigne [le vénèrent] ." (versets 3, 4).
Ndem di ddnubat i txedmeḍ, akka aţ- ţafeḍ ssmaḥ ɣer Ṛebbi. - Lecɣal 3:19.
1.219684
Leo: "Nous ne sommes que des messagers.
11|81|Nnan: "a Luî, nekwni d imceggâen n Mass ik.
1.219529
Quant à ceux qui craignent Dieu, ils seront au milieu de jardins et de sources d'eau.
win ttaggaden at wexxam akked win itnefcicen.
1.218623
Dis: " C'est Lui qui vous a répandus sur la Terre, et c'est devant Lui que vous comparaîtrez un jour. "
Ddunit-nwen tesɛeddam-ț di lxiṛ, txedmem ayen akk mennan wulawen nwen; tṛebbam tassemt i wass aneggaru.
1.218133
(Ainsi que dans la NooSfère).
tt Au, uu yttt ytt fnu Au) [ku yn ytt fntu, n{tk s.
1.21811
Pour la plupart de (cela) il a renvoyé les (fils d'Israël) à la Torah.
A d-yerr aṭas n wat Isṛail ɣer webrid n Sidi Ṛebbi.
1.216945
Nous attendons leur retour....
Nutni ad ttraǧun... araǧu yettuɣal-asen d lbaṭel.
1.216874
C'est à lui que je m'en remets et que je retournerai."
Acku d azemz yesɛan azal, yettuɣal-d s yiseɣ, syin i d-yebda ubrid.
1.216293
supérieur à celui qu'ils font ordinairement.
A ten Nqeîîi sennig wayen xeddmen.
1.216146
Son terme n'est connu qu'a ton Seigneur.
Axaṭer ur teẓrim ara lweqt i deg ara d-yas Ssid-nwen !
1.21422
" Cependant, quand l'aurore monta, les anges se mirent à insister auprès de Lot, en disant: " Lève-toi !
Lmalayekkat-nni nnant i Luṭ: 'Γiwel!
1.21297
Je suis dans l'apaisement aujourd'hui."
Ma d nekk ass-agi d ass-iw"
1.212844
Les forteresses prennent alors une teinte plus claire.
taxatart sdaxel n uḍris n uglam, ssegzayen-d ugar anamek i d-yettak
1.212416
9:18 Il a donc compassion de celui qu'il veut, et il endurcit celui qu'il veut.
9:18 Akka ihi, Sidi Ṛebbi yesrusu-d ṛṛeḥma-s ɣef win yebɣa, isɣaṛay daɣen ul n win yebɣa.
1.211983
Parce qu'ils seront semblables aux anges.
D lmalayek umi tettcabi
1.211875
d'une cité (assiégée).
A taddart yettwattun nezra,
1.211163
Joseph s'en est sorti [et ainsi de suite].
yeffeɣ si tmurt n at Yahuda.
1.211003
Ton Seigneur a dit: C'est une chose qui m'est facile.
Inna d Mass ik: ayagi ishel fellI.
1.209602
Il leur dit: Cette espèce-là ne peut sortir que par la prière (et par le jeûne).
29 Yenna-yasen: Iwakken aț-țessufɣem iṛuḥaniyen am wigi, ilaq aț-țețțuẓumem yerna aț-țețẓallam.
1.209425
Et c'est en Allah qu'il faut avoir confiance, si vous êtes croyants"
Ayen akk ara tessutrem s liman di tẓallit, a wen-d-ițunefk !
1.209361
Avant de devenir des ancêtres ou des descendants,
n lejdud neɣ n wid n zik.
1.207602
Peut-être seront-ils dans la rectitude.
(Atqelleq d reffu) Iɛeddamen, ahat ad yili kecmen d talemmast
1.206987
Elle va vous tuer jusqu'à ce que vous soyez mort (de stupéfaction).
ad terkuḍ, Ad k-nɣen (ils vous tuent), qbel ad temmteḍ (avant que tu meurs), au
1.205114
Allah sait parfaitement tout ce qu'Il fait.
Sidi yeẓra d acu ixeddem, yessen leṣlaḥ-is.
1.204454
Dis: - La jouissance d'ici-bas est éphémère, mais la vie future est meilleure pour quiconque est pieux.
Ini: "zzhu n ddunit d amnuc, tif it laxert i win ipêezziben.
1.203075
4-169. (autre) que le chemin de l'Enfer où ils demeureront éternellement.
28|41|Nerra ten d imeqwôanen i ineccden ar tmes.
1.202999
Notre Prophète, lui, est l'essence même de la miséricorde ['ayn al-rahma]. "
d nnbi ɣef tagruma* nneɣ ! "
1.201125
Tu n'es pour moi qu'un lot de consolation!"
Aql i, kan, nek, d aneddaô ipbegginen."
1.201103
Mais ils ont dit: "C'est un magicien qui dément."
Nnan ijehliyen: "wagi d aseêêar, d akeddab.
1.200929
C'est une eau pure qui est promise pour purifier les cœurs.
Ad d-yawi Yuc aman n wenẓar yllan ad sseswen Iğedlawen d ulawen.
1.200896
Et n'est-il pas dit dans l'Evangile: "Sois sans crainte Marie, car tu as trouvé grâce auprès de Dieu.
Lmelk yenna: "Ur ttaggad ara a Meryem !
1.200461
Quand tu (appeler) à l'aide, ils vinrent nous porter secours.
Ula d kunwi tețɛawanem-aɣ m'ara tdeɛɛum ɣer Sidi Ṛebbi fell-aɣ.
1.200254
Est-ce que vous parlez (sans de!)
Eɛni s ɣuṛ-wen i d-yekka wawal n Ṛebbi ?
1.200195
appartiendrait au Coran et ce qui serait dans les hadîths.
. syafaat al qur'an surat Ad Dukhaan
1.200185
o nous sommes et vers l'absolu,
Nekkni neɣ nekni, [LM][ṬB][ZW] nous - nosotros - نحن
1.19968
Ils lui dirent: "Nous venons aussi avec toi."
Nutni nnan-as: Ula d nukkni a neddu yid-ek.
1.19904
Il y a un prophète au milieu d'eux.
fell-asen tacda n nnbi.
1.198639
Seigneur Dieu, maître de l'univers,
Yamen s Rebbi, bab n igenwan
1.19804
Mais Allah enjoint l'utilisation des moyens prescrits et permis, alors Il décide de ce qu'Il veut.
Imiren Sidi Ṛebbi a s-yefk lǧețța akken yebɣa, yal zzerriɛa a s-yefk ṣṣifa i s-ilaqen.
1.198027
Tout le bien est entre Ses Mains et Il est Omnipotent).
Lxiô deg ufus i K. Ih, Keçç, Tzemrev i yal cci.
1.19737
Glorifiant le Très-Haut,
Rugged yit sublime,
1.197185
(pour ce qui est de la circularité).
MkËhnwt søÞk {kxu TAT Ãkheûkk ÃkkMk ÚkÞu÷ W{uËðkhku s
1.197163
La voie lactée, la plus proche,
Tagrawla tassu (ouvert) abrid n tnelli (libérté),
1.196981
Un jour, j'ai l'intention de le lire. - Tatoeba
La ssefrayeɣ ad t-ɣreɣ kra n wass. - Tatoeba
1.19657
Et tu l'as fait un peu inférieur aux anges; tu l'as couronné de gloire et d'honneur.
Terriḍ-t seddaw n lmalayekkat i kra n lweqt , mbeɛd tefkiḍ-as lqima d lɛezz,
1.19602
interrogé à propos de sa religion.
Nesteqsa-t ɣef ddin-is,
1.195451
Son nom se prononce [nəˈveɪdə], alors que celui de l'État se prononce [nɨˈvæːdə].
wawal-is , ihi, yeggul Rebbi sebanu d
1.195176
autel au pied de la montagne, et [dressa] douze stèles pour les douze tribus d'Israël;
Aț-țeqqimem ɣef yikursiyen n lḥekma, aț-țḥekmem ɣef tnac leɛṛac n wat Isṛail.
1.194803
En vérité c'est Nous qui avons fait descendre sur toi le Coran graduellement (76:23).
13:32 Daymi, nukkni tura newwi yawen-d lexbaṛ-agi n lxiṛ.
1.194719
Qu'est-ce qui était prévu, qu'est-ce qui t'a été promis (dans le bail)?
Sidi Lbugus: si Σli dacu i d a-problème-ik ?
1.19412
(que la prière et le salut d'Allah soient sur lui) dans la Thora. "
Taẓallit d talwit ɣef Waser,
1.192919
Il répondit en disant: "Je n'ai été envoyé qu'aux brebis perdues de la maison d'Israël."
Sidna Ɛisa yerra-yasen: Țțuceggɛeɣ-ed anagar ɣer wulli iḍaɛen n wat Isṛail !
1.192859
avertir leur peuple, afin qu'ils soient sur leur garde."
Stettu iw agdud later-ines ad yettu anwi i t-yillan.
1.192858
Et ma confiance en eux n'a pas été déçue.
agi gar yifassen iw, ur ttamneɣ ara s iruḥaniyen axaṭer ur llin
1.192844
Il demeurait à L'Ancienne- Lorette.
Yella yakan di leqsed n Ṛebbi zi zik.
1.192681
Celui que tu as destiné à paraître devant tous les peuples,
KABY win akken i theggaḍ i leǧnas meṛṛa,
1.192423
Il dit: "Moi, Je sais ce que vous ne savez pas."
32 Yenna-yasen: Sɛiɣ lqut ara ččeɣ meɛna kunwi ur teẓrim ara d acu-t.
1.192236
Ou l'inverse, comme vous le sentez, et verser l'eau bouillante dessus.
Neɣ ma tukreḍ, am akken tukreḍ-ed amudd n waman deg yillel.
1.192212
Car le péché c'est l'égarement.
Lexdeε d lbaṭel ad rgagin
1.192212
Car le péché c'est l'égarement.
lexdeε d lbaṭel ad rgagin
1.191838
Ensuite, regardez les fruits qu'il produit.
Mi twalaḍ deg-s lfayda
1.191501
Il est allé dans beaucoup d'endroits pour aider les autres.
Iṛuḥ ɣer waṭas n imukan akken ad iεiwen wiyaḍ.
1.191185
pour lesquelles un châtiment est requis.
qu'un humain impose à un autre humain
1.191011
C'est effectivement vers Lui que tous retourneront.
A ten-id-terrev ar akken llan
1.19056
Non seulement il n'a pas commis de péché mais il n'avait pas non plus en lui la marque du péché originel (qui n'est pas non plus un péché de chair, soyez rassuré..!!!).
18 ?ef wawal-agi lecyux-nni ufan-as-ed sebba nniḍen, țqelliben amek ara t-nɣen, mačči kan imi ur iqudeṛ ara ass n westeɛfu meɛna imi gerra Ṛebbi d Baba-s yerna yesseɛdel iman-is d Ṛebbi.
1.190032
arrivée à toi [la mort].
Lmut yid-s i tettiliḍ
1.189751
et c'est à vous de le guider vers le droit chemin
Isul ad inem ubrid nnegh,
1.189553
et nous sommes les perdants.
Nekwni d wid irebàen neεdel
1.189298
Un grand nombre d'entre eux disaient: "Il est possédé d'un démon, il déraisonne: pourquoi l'écoutez-vous?"
Aṭas deg-sen qqaṛen: Argaz-agi yezdeɣ-it lǧen, yedderwec, acuɣeṛ i s-tesmeḥsisem ?
1.188576
Ou plutôt, il est l'esprit-animal."
say ou Intellect."
1.188245
et les renverse morts, les uns sur les autres.
Gar lmut mmuten d tayeḍnin;
1.187521
Il صلى الله عليه وسلم a certes dit: " celui à qui Allâh veut du bien, Il le rend versé dans la religion ."
Ini: "Öebbi, s tidep, Itellif win i S ihwan.
1.187139
De la même façon Allah, par Sa Miséricorde, peut pardonner à l'individu (le péché de) l'orgueil.
D asfel ara yettwaqeblen ɣer Yillu i wsuref d leɛfu n ddnub n yemdanen.
1.187131
Celui qui oeuvre sur le sentier d'ALLAH (swt) n'a rien à craindre
Win iwumi yufan abrid, ur ttaggaden ara Ṛebbi deg-s.
1.187047
Je rends grâces à Dieu de ce que je parle en langue plus que vous tous.
Ad ḥemdeɣ Ṛebbi imi țmeslayeɣ tutlayin ur nețwassen ara akteṛ-nwen meṛṛa.
1.186978
6-36-Seuls ceux qui entendent répondent à l'appel [de la foi].
6|36|Siwa wid isellen, ara d ijawben.
1.186958
Mais ils sont certainement puissants.
Ma d iɣallen d tezmert llan.
End of preview. Expand in Data Studio

French-Kabyle_Sentence-Pairs Dataset

This dataset can be used for machine translation, sentence alignment, or other natural language processing tasks.

It is based on the NLLBv1 dataset, published on OPUS under an open-source initiative led by META. You can find more information here: OPUS - NLLB-v1

Metadata

  • File Name: French-Kabyle_Sentence-Pairs
  • File Size: 107508244 bytes
  • Languages: French, French

Dataset Description

The dataset contains sentence pairs in African languages with an associated similarity score. The file is structured as a CSV with three columns:

  1. similarity: The similarity score between the two sentences (range from 0 to 1).
  2. French: The first sentence in the pair.
  3. French: The second sentence in the pair.

This dataset is intended for use in training and evaluating machine learning models for tasks like translation, sentence similarity, and cross-lingual transfer learning.

References

Below are papers related to how the data was collected and used in various multilingual and cross-lingual applications:

[1] Holger Schwenk and Matthijs Douze, "Learning Joint Multilingual Sentence Representations with Neural Machine Translation", ACL workshop on Representation Learning for NLP, 2017

[2] Holger Schwenk and Xian Li, "A Corpus for Multilingual Document Classification in Eight Languages", LREC, pages 3548-3551, 2018.

[3] Holger Schwenk, "Filtering and Mining Parallel Data in a Joint Multilingual Space", ACL, July 2018

[4] Alexis Conneau, Guillaume Lample, Ruty Rinott, Adina Williams, Samuel R. Bowman, Holger Schwenk and Veselin Stoyanov, "XNLI: Cross-lingual Sentence Understanding through Inference", EMNLP, 2018.

[5] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, "Margin-based Parallel Corpus Mining with Multilingual Sentence Embeddings", arXiv, Nov 3 2018.

[6] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, "Massively Multilingual Sentence Embeddings for Zero-Shot Cross-Lingual Transfer and Beyond", arXiv, Dec 26 2018.

[7] Holger Schwenk, Vishrav Chaudhary, Shuo Sun, Hongyu Gong and Paco Guzman, "WikiMatrix: Mining 135M Parallel Sentences in 1620 Language Pairs from Wikipedia", arXiv, July 11 2019.

[8] Holger Schwenk, Guillaume Wenzek, Sergey Edunov, Edouard Grave and Armand Joulin, "CCMatrix: Mining Billions of High-Quality Parallel Sentences on the WEB", 2020.

[9] Paul-Ambroise Duquenne, Hongyu Gong, Holger Schwenk, "Multimodal and Multilingual Embeddings for Large-Scale Speech Mining", NeurIPS 2021, pages 15748-15761.

[10] Kevin Heffernan, Onur Celebi, and Holger Schwenk, "Bitext Mining Using Distilled Sentence Representations for Low-Resource Languages", 2022.

Downloads last month
9

Collection including michsethowusu/french-kabyle_sentence-pairs