| 1 | |
| 00:00:02,300 --> 00:00:03,100 | |
| R&D Department | |
| 2 | |
| 00:00:03,600 --> 00:00:05,700 | |
| I have you search globally for recipes | |
| 3 | |
| 00:00:06,200 --> 00:00:08,800 | |
| Has this matter been forgotten by you | |
| 4 | |
| 00:00:09,100 --> 00:00:10,400 | |
| Oh, no, no, no, CEO | |
| 5 | |
| 00:00:10,966 --> 00:00:12,266 | |
| This folk formula | |
| 6 | |
| 00:00:12,333 --> 00:00:13,333 | |
| Extremely precious | |
| 7 | |
| 00:00:13,566 --> 00:00:15,166 | |
| It's not that easy to take it down | |
| 8 | |
| 00:00:15,866 --> 00:00:17,933 | |
| We have been sending people to collect | |
| 9 | |
| 00:00:18,366 --> 00:00:19,733 | |
| I also bought a portion at a high price | |
| 10 | |
| 00:00:19,866 --> 00:00:21,600 | |
| But the effect is not very good | |
| 11 | |
| 00:00:22,966 --> 00:00:24,300 | |
| The competition among the group is so intense | |
| 12 | |
| 00:00:24,900 --> 00:00:26,866 | |
| You just want to rely on this statement to explain | |
| 13 | |
| 00:00:26,900 --> 00:00:28,000 | |
| Just trying to muddle through | |
| 14 | |
| 00:00:28,366 --> 00:00:29,533 | |
| Starting today | |
| 15 | |
| 00:00:29,900 --> 00:00:31,733 | |
| R&D Department门全体加班 | |
| 16 | |
| 00:00:32,166 --> 00:00:33,166 | |
| in any case | |
| 17 | |
| 00:00:33,300 --> 00:00:34,333 | |
| Even if the price is skyrocketing | |
| 18 | |
| 00:00:34,900 --> 00:00:37,700 | |
| We also need to find a formula suitable for Huamei Group | |
| 19 | |
| 00:00:38,066 --> 00:00:39,933 | |
| Either you can develop it yourself | |
| 20 | |
| 00:00:41,066 --> 00:00:43,533 | |
| The CEO, this matter is actually very easy | |
| 21 | |
| 00:00:43,733 --> 00:00:45,400 | |
| I heard Director Sun say | |
| 22 | |
| 00:00:45,500 --> 00:00:47,500 | |
| He has a prescription for the priceless beauty pill in his hand | |
| 23 | |
| 00:00:47,666 --> 00:00:49,400 | |
| And he also promised me | |
| 24 | |
| 00:00:49,400 --> 00:00:51,366 | |
| He will definitely be able to save the life and death of the group | |
| 25 | |
| 00:00:52,866 --> 00:00:54,666 | |
| Suna, are you telling the truth or not | |
| 26 | |
| 00:00:54,800 --> 00:00:56,000 | |
| Who exactly is Director Sun | |
| 27 | |
| 00:00:56,500 --> 00:00:57,533 | |
| Of course it's true | |
| 28 | |
| 00:00:57,533 --> 00:00:58,733 | |
| Just now, Sun Yi told me | |
| 29 | |
| 00:00:58,733 --> 00:01:00,533 | |
| If you don't believe me, ask Sun Yiluo | |